Subtitles

Eclair Versioning & Accessibility is Now EVA

Tue, 02/16/2021 - 10:27 -- Nick Dager

Eclair Versioning & Accessibility, which has been operating as a stand-alone company under the leadership of Angel Martin since the Eclair Group’s reorganization last year is rebranding itself as EVA. Martin remains as managing director. With offices in France, Germany, Spain and Morocco, EVA companies will continue to perform localization services, including script adaptation, voice casting, dubbing, lip-sync recording and mixing for theatrical releases and other customers.

SMPTE, MESA Collaborate on Language Metadata Table

Tue, 02/09/2021 - 11:24 -- Nick Dager

In collaboration with the Manufacturing Enterprise Solutions Association, the Society of Motion Picture and Television Engineers is bringing the media industry's first human- and machine-readable Language Metadata Table into its public review process, an early step toward SMPTE standardization. Published as a SMPTE Public Committee Draft, the vetted and approved list of language codes will be readily available for public comment, implementation, and validation.

Languages & Media Conference Hosting December 15 Virtual Event

Sun, 12/13/2020 - 12:10 -- Nick Dager

This week, the organizers of the Languages & the Media Conference, which will be held in Berlin September 20-22, 2021, are hosting a virtual roundtable in order to offer the motion picture community an opportunity to catch up on what has been happening in the world of content localization and accessibility this year. This virtual event takes place on December 15 and will be free of charge for all registered delegates of the 2021 conference.

Globalization, Localization and the EGA

Mon, 12/07/2020 - 11:07 -- Nick Dager

Last month, ten founding companies and 50 forming companies announced the formation of the Entertainment Globalization Association to create a closer connection to the creative community to better facilitate the retelling of their stories for global audiences. Globalization is defined as dubbing, subtitling, and audio description services, which allow content to be consumed in languages other than the original version. The EGA’s ten founding companies are Audiomaster Candiani, Deluxe, Hiventy, Iyuno Media Group, Keywords Studios, Plint, SDI Media, Visual Data Media Services, VSI, and Zoo Digital. The additional 50 companies represent high caliber service providers from all around the world. Chris Fetner was named managing director of the association

Entertainment Globalization Association Formed, Fetner Named Director

Wed, 11/18/2020 - 10:49 -- Nick Dager

Today, 10 founding companies and 50 forming companies have announced their collaboration to create the entertainment industry's first association focused specifically on entertainment globalization. The Entertainment Globalization Association has been formed to create a closer connection to the creative community to better facilitate the retelling of their stories for global audiences. Globalization is defined as dubbing, subtitling, and audio description services, which allow content to be consumed in languages other than the original version. The founding companies of the association are Audiomaster Candiani, Deluxe, Hiventy, Iyuno Media Group, Keywords Studios, Plint, SDI Media, Visual Data Media Services, VSI, and Zoo Digital.

Why Subtitles Matter

Sun, 11/15/2020 - 12:05 -- Nick Dager

With the growth of Netflix, Disney+, Amazon Prime and Apple TV, to name just a few, the international audience for film and television has never been bigger or more diverse. And the need for accurate and coherent subtitles – both for artistic and economic reasons – has never been more important. For two decades Dr. Vasilis Manousakis, the Literature, Literary and Audiovisual Translation instructor at Hellenic American College in Athens, Greece, has been subtitling and translating a broad range of genres, series and films produced by HBO, Disney, Universal Pictures, Warner Bros. and Netflix, among them Lost, The Good Place, Star Wars and Game of Thrones.

LIFT to Demonstrate SubtitleNext Profuz Digital Software

Wed, 07/29/2020 - 10:11 -- Nick Dager

The Liaison of Independent Filmmakers of Toronto will host an online product demonstration titled Media Accessibility, Creative Captioning and Subtitling. The demonstration will cover the SubtitleNext software Profuz Digital. The online event takes place via Zoom on Wednesday August 5 at 4:00 p.m. EDT, with American Sign Language provided throughout the presentation.

SubtitleNext V5.6 with Smart Text Assist Available Now

Tue, 06/16/2020 - 11:21 -- Nick Dager

PBTEU of Sofia, Bulgaria has released SubtitleNext Version 5.6, which offers a new centralized Smart Text Assist feature that the company says significantly speeds up and simplifies the entire text-altering process. It combines all of the text-altering tools in one place so that they can be easily accessed. This provides a reliable and consistent framework for busy subtitlers to achieve fast results.

Making the Case for Subtitles

Tue, 06/09/2020 - 10:03 -- Ivanka Vassileva

Cinema history was made earlier this year when the South Korean black-comedy thriller Parasite became the first subtitled film in 92 years to win the Academy Award for Best Picture. Director Bong Joon-ho used his acceptance speech at the Golden Globes, where the film also won awards, to champion subtitles and encouraged audiences not to be put off by foreign language films. He said once audiences “overcome the one-inch-tall barrier of subtitles” they will be introduced to so many amazing films. He added that we use only one language: “the cinema."

Pages

Subscribe to Subtitles